#корейский университет
Explore tagged Tumblr posts
elyonsays · 3 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Эту пижаму Саша дарил мне где-то 1,5 года назад. Тогда она мне была мала 🤣
А сейчас сидит хорошо ☺️
тогда вес был примерно 72-73 кг :( у меня была ужасная депрессия и был сбит режим. Я мало спала, много работала и питалась как попало.
Сейчас вес 63 кг. Хочу скинуть еще 5 🥲 Ну еще немного и может я уже успокоюсь.
22 notes · View notes
shelf-days · 1 year ago
Text
Странный день!
Приехал в Псков, посетил зубного, поел суши и печеной картошки, начал смотреть тупой корейский сериал про девятихвостого лиса, пришёл в советский отель и завалился спать, проспал до девяти вечера.
Пора на поезд, купил местного кваса, кстати оч хороший квас.
Tumblr media Tumblr media
В поезде всю дорогу играл в Зельду, все три часа.
Выхожу из поезда, достаю телефон, открываю карту в приложении такси и немного залип — где святилища и где Хайрульский университет!?
А, я в реальности…
15 notes · View notes
darikmur · 2 months ago
Text
Tumblr media
샤이니 민호, 본격 컴백 카운트다운! 첫 정규 앨범 스케줄 포스터 공개
카세트테이프에 새긴 다채로운 티징 콘텐츠 일정!
샤이니 민호(에스엠엔터테인먼트 소속)가 첫 정규 앨범의 스케줄 포스터를 공개하고 본격적인 컴백 카운트다운에 나섰다.
오늘(16일) 0시 샤이니 각종 SNS 채널 등에 게재된 민호 첫 정규 앨범 ‘CALL BACK’(콜 백) 스케줄 포스터는 카세트테이프에 티저 이미지, 신곡들을 미리 만날 수 있는 스니핏(Snippet), 웹사이트 오픈, 타이틀 곡 뮤직비디오 티저 등 풍성한 티징 콘텐츠 릴리즈 일정이 새겨져 있어 이목을 집중시켰다.
11월 4일 오후 6시 각종 음악 사이트를 통해 전곡 음원 공개되는 이번 앨범은 동명의 타이틀 곡 ‘CALL BACK’을 포함해 다양한 분위기의 총 10곡으로 구성, 한층 다채로워진 민호의 음악 세계를 만끽하기에 충분하다.
또한 민호는 새 앨범 발표에 이어 11월 30일과 12월 1일 양일간 서울 고려대학교 화정체육관에서 첫 솔로 콘서트 ‘2024 MINHO CONCERT [MEAN : of my first]’(2024 민호 콘서트 [민 : 오브 마이 퍼스트])를 개최, 자신만의 음악과 퍼포먼스를 담은 화려한 무대들을 선보여 뜨거운 호응을 얻을 전망이다.
Shinee Minho, обратный отсчет настоящего камбэка! Выпущен постер с расписанием первого регулярного альбома
Красочное расписание дразнящего контента, выгравированное на кассете!
Расписание первого регулярного альбома Shinee Minho (S. M. Entertainment) Мы выпустили постер и приступили к полноценному обратному отсчету.
Сегодня (16-го) в 0: 00 первый регулярный альбом Shinee Minho опубликован на различных каналах SNS и т.д. Плакат с расписанием "CALL BACK" - это тизерное изображение на кассете, фрагменты новых песен, с ко��орыми можно познакомиться заранее, веб-сайт открыт, график выпуска насыщенного дразнящего контента на заглавную песню, например, тизер музыкального клипа, на котором я сосредоточил свое внимание.
4 ноября в 18: 00 Все песни будут выпущены на различных музыкальных сайтах. В этот альбом вошла одноименная заглавная песня "CALL BACK", в которой царит разнообразная атмосфера, состоящая в общей сложности из 10 песен, музыкальный мир Минхо стал достаточно красочным, чтобы им можно было наслаждаться.
Кроме того, Минхо анонсировал свой новый альбом, 30 ноября и 1 декабря, оба дня в Сеуле на первом сольном концерте "2024 MINHO CONCERT [MEAN : of my first]" в гимназии Хвачжон, Корейский университет (ME 고려대학교 화 화 화 화 화 고려 고려 고려) 2024 Minho Concert [Min : of My First]) с вашей собственной музыкой Продемонстрируйте великолепную сцену с выступлением, чтобы получить горячий прием.
С другой стороны, первый полноценный альбом Минхо «CALL BACK» также выйдет 4 ноября. В настоящее время его можно приобрести по предварительной записи в различных онлайн- и офлайн-магазинах.
0 notes
gutherzig-2014 · 7 months ago
Text
Tumblr media
Им Сон Сун - Консультант
Захватывающая книга.
Главный герой – обычный корейский юноша, настолько не примечательный, что его не узнают на встрече выпускников. Он служит в армии, поступает в университет, усиленно учит английский и, похоже, ему предстоит скучная обычная жизнь как у миллионов сограждан.
Ради своего удовольствия он придумывает детективные истории. Продать которые, правда, не может – потому что в Корее спрос на фэнтези и мангу. Поэтому тексты он размещает на форумах локальных сетей в доинтернетную эпоху.
Пока однажды к нему не обращается солидный господин – поклонник его рассказов, с предложением написать книгу. Господину очень нравится, что герой делает акцент не на детективе, а на преступнике:
Какой он, как готовится и продумывает преступление, как осуществляет задуманное - с большим вниманием к деталям и без излишних переживаний.
Герой с радостью придумывает один сюжет за другим. За это щедро платят.
Автора даже поселяют в номер в отеле, чтобы ничего не отвлекало от написания книг.
А после он выясняет, что чтобы он мог спокойно работать был выкуплен весь отель.
Таинственная Компания, на которую он работает может себе это позволить.
И в какой-то момент герой понимает, что стал штатным киллером. Только он не сам выполняет заказы, а выступает в роли консультанта – того, кто создаёт сценарий устранения нежелательного для Компании человека. Никаких эмоций у него это не вызывает. Повторюсь: ему щедро платят.
До тех пор, пока не становится необходимо устранить его бывшую девушку.
И тут происходит подмена:
ощущение всемогущества и вседозволенности сменяется полной зависимостью и невозможностью сделать то, что не одобрено свыше. И оказывается, что его свободный выбор – иллюзия.
После– безумный твист в Конго, к гориллам – для отдыха от предсказуемого насилия в родной Корее. А в Конго вместо отдыха гражданская война, битвы за редкоземельный металл, лихорадка главного героя, и очередное прозрение:
Всё не то, чем кажется.
Физическое и психологическое перерождение.
Финал с одной стороны счастливый, с другой – открытый и несколько тревожный.
Как советовал р��ководитель: или примите, или забудьте. (изменить не выйдет)
Слушал в формате аудиокниги. Чтец Александр Гаврилин – хороший
Очень интересно. Не оторваться. Хотя это не классический детектив, скорее «триллер» - ведь «преступник» остаётся не пойманным.
(и всё равно книга намного лучше разрекламированной серии Ричарда Османна)
0 notes
allgoodok1 · 1 year ago
Text
Общее представление о КЭУ
### Общее представление о КЭУ– **Цель и важность**: КЭУ является основным инструментом оценки для поступления в университет, используемым для оценки академических способностей студентов и их потенциала для успешного обучения в вузе.– **Состав экзамена**: Экзамен включает различные разделы, такие как корейский язык, математика, английский язык, история Кореи,…
View On WordPress
0 notes
geor13gia13 · 3 years ago
Text
, 100 Думи свързани с Есента
1. 가을 – есен 늦가을 късна есен 상강(Сангганг) 18тия от 24-те сезона според Луннич цикък, около 24 октомври
한로(寒露) "Cold Dew" “Халло” 17-тия от 24-те лунни месеци; времето когато “студената роса” започва да пада по растенията
(one of the 24 seasonal divisions around October 8th)
찬이슬 хлад; студена роса chill[cold] dew
맺히다 образувам се, сформирам се
풍습  обичаи
절기의 풍습 обичаи на сезона
농가 земевладелци, семейство земевладелци 2 стопнаство
일년농사 земевладелие, селскостопанство
마무리 край, заключение
절정 пик, върхна точка, разгар, апогей
절정에 이르다   кулмини́рам в нещо (достигна връхна точка, завърша, прерасна, избия)
단풍놀이 екскурзия за разглеждане на есените листа; excursion for viewing autumn leaves
입동(立冬) 2. 9월 - септември 3. 10월 – октомври 4. 11월  – ноември 5. 추석 - [чусок] – Чусок (Корейски ден на благодарността) 6. 한가위– второто название на Чусок 7. 한글날- ден на корейската писменост 8. 개천절-[кечондвол]- ден на основаване на корейската държава 9. 국민 단결의 날-[кунмин тангьоре нал]-День народного единства 10. 스승의 날-[сысынэ наль]-день учителя 11. 할로윈 - [халлоуин] - Хелоуин
Погода и природа
12. 단풍– [танпун] – есенни листа
13. 주황색– [чухуансек] – оранжево
14. 노란색– [норансек] – жълто
15. 빨간색– [палгансек] – червено
16. 낙엽 – [нагьоп] – опадали есенни листа, листопад
17. 나뭇잎 더미 –[намуним томи]- кучпинка с листа
더미 купчина
18. 물웅덩이–[мурундони]-локва
19. 건초 –[кончо]-сено
건초더미 купчина сено
20. 건초 한 꾸러미–[кончо хан ккуроми]-една бала сено; a bale of hay
21. 비– [пи] - дъжд
22. 진눈깨비–[чиннунккепи]-Дъжд и сняг, киша
23. 구름– [курым] - облак
24. 흐린–[хырин]- облачно
25. 바람– [парам] - ветер
26. 바람이 불다–[парами пульда]- дует ветер
27. 따뜻하다– [татытхада] - топло
28. 쌀쌀하다– [сальсальхада] -прохладно
29. 서리가 내리다–[сорига нэрида]- замръзвам, пада слана; Frost falls[sits]
Одежда, обувь, аксессуары 30. 스웨터- [сыуэто]- свитер 31. 카디건- [кадиган]- кардиган 32. 판초- [панчо]- пончо 33. 레깅스- [легинсы]- легингс, клин 34. 청바지–[чонпаджи]-джинси, дънки 35. 바지–[паджи]-панталони 36. 외투, 코트–[уиту, кхотъ]-палто 37. 스카프–[сыкапы]- шал 38. 목도리 –[моктори]- шал 39. 모자–[моджа]-  шапка 40. 모자를 쓰다 –[моджарыль ссыда]- надеть шапку 41. 장갑–[чангап]- ръкавици 42. 장갑을 끼다–[чангаъль ккида]- слагам ръкавици 43. 구두–[куду]- обувки 44. 부츠–[бутчы]- ботуши 45. 백���, 배낭–[пекпек, пенанг]- раница 46. 우산–[усан]- чадър Чем мы занимаемся осенью 47. 독서– [токсо] – четене 48. 책을 읽다–[чегыль икта]- чета книга 49. 등산- [тынсан] – катерене на планина 50. 자전거를 타다–[чаджонгоръл тада]-карам велосипед 51. 음악을 듣다–[ъмагъл тытта]-слушам музика 52. 버섯을 따다 –[посотыль ттада]-събирам гъби 53. 산책하다–[санчекхада]- разхождам се, правя разходка, Урожай 54. 수확– [сухуак] - жъ́тва, приби́ране на реко́лта
포도 수확 гроздобе́р 55. 거두다[수확하다] жъна, събирам, 1.(곡식·열매 등을) harvest, gather (in) 56. 감– [кам] - райска ябълка 57. 호박 - [хобак] - тиква 58. 밤– [пам] - орех 59. 옥수수 –[оксусу]- царевица 60. 포도–[подо]-виноград 61. 포도주, 와인 –[подочу, уаин]- вино 62. 버섯–[посот]- гъби 63. 산딸기류–[сантальгирю]-горски плодове;дребни плодчета като боровинки, малини, къпини, ягоди 64. 도토리–[тотхори]- жълъд 65. 해바라기–[хепараги]-  слънчогле́д 66. 레이크–[реикы]-грабли 67. 김장 –[кимджанг]-заготовка за кимчи Начало учебного года 68. 학교 –[хаккё] – школа 69. 대학교 – [техаккё] – университет 70. 학생 – [хаксэин] – студент, ученик 71. 교복 – [кёбок] – школьная форма 72. 선생님 – [сонсенним] – учител 73. 학기– [хакки] – семестър 74. 공부하다– [конбухада] - учиться 75. 배우다– [пеуда] – уча, изучавам 76. 외우다– [уэуда] – заучивать 77. 열심히– [ёльщими] - усердно 78. 학과– [хаккуа] – факультет 79. 학년– [хакнён] – курс 80. 학점– [хакджом] – кредит (оценка за семестр) 81. 기숙사– [кисукса] – общежитие 82. 룸메이트– [руммейты] – съквартирант (в общежитие или в съвместна квартира) 83. 숙제– [сукче] – домашна 🎎Корейский день благодарения 84. 연휴– [йонхю] – последователни праници, съвкупни празници( повеюе от три дни наведнъж)
연휴를 끼다 ставам част от/ включвам и празниците
1. [착용하다]  pull on; wear; slip on. to wear, to put on (glasses, gloves, rings) нося, слагам си, закопчавам ;нахлузвам 손가락에 반지를 끼고 있다 have[wear] a ring on one's finger. нося пръстен на пръста 골무를 끼다 ~ wear a thimble[thumbstall] сложил съм си напръсник 장갑을 끼다 ~ pull[put] on one's glovesл слагам си ръкавици 단추를 끼다 ~ fasten buttons / button (up) закопчавам си копчетата
2.stick in, fasten, to insert, to fasten, to put in; to hold between ; вкарвам,слагам  в нещо нещо друго, задържам мевду две повърхности,закревам, прикрепвам
To put something inside a gap and tighten it to prevent it from falling out. 구멍에 단추를 끼다. копчето засяда в кухината 입구에 마개를 끼다 капачката засяда на входната врата 소켓에 전구를 끼다. вкарвам крушка в фасугата 나는 와인을 따른 뒤 코르크 마개를 다시 병에 꼈다 След като налях виното отново сложих капачката в бутилката.
3.to be stuck; in/between; to, be caught in; be jammed in;  ;засядам, 
To be embedded or stuck in a chink. 
반지가 끼어 있다. Пръстенът е заседнал 손가락에 끼어 있다 Заседнал е на пръста. 머리카락이 끼다 косата ми заседна 이에 끼다 имам нещо между зъбите;smtg is caught between one’s teeth I am stuck in here 나 여기 끼었어(꼈어) 그는 밥을 먹고 나서 이에 낀 음식 찌꺼기를 이쑤시개로 쑤셔 댔다. След като ядох използшах четка за да махна заседналата храна по зъбите ми,.
찌꺼기 остатъци 이쑤시개 клечка за зъби;  쑤시다 pick, poke 이쑤시개로 이를 쑤시다 чистя си зъбите с клечка, използвам клечка за зъби
4.to fold, to cross (arms or hands); скръствам, кръстосвам (ръце една в друга) хващам под ръка 팔짱을 끼다 скръствам ръце, кръстосвам ръце 깍지를 끼다 кръстосвам (пръсти);interlock 깍지 кръстосване на пръстите 손가락을 끼다 кръстосвам пръсти (с някой друг) 팔을 끼다 кръстосвам ръце(някой друг) “They walked along arm in arm.” (그들은 서로 팔짱을 끼고 걸어갔다.) “I saw them dancing arm in arm.” (나는 그들이 팔짱을 끼고 춤추는 것을 보았다.)
5.мотая се, стоя близо до, държа близо до себе си,нося със себе си , оставям близо 곁에 두거나 가까이 하다. To keep something by one's side or keep it close. 난로를 끼고 앉다. седя близо до огнището
6. join; take part in, присъединявам се, ставам част от,  어떤 일에 관여하거나 참여하다. To be involved in or participate in something.
모임에 끼다. присъединявам се към събранието
7.include, включвам, обхващам, по време на (за период от време) 어떤 기간이 특정 시기나 날을 포함하다. For a period to include a certain time or date. 동지를 끼다 включвам Тонджи (един от 24-те лунни месеци, започва на 22 декември) 명절을 끼다 включвам националните празници 크리스마스를 끼다 включвам и коледа 휴일을 끼다  включвам празниците 동지를 끼고 며칠 동안 날씨가 무척 추웠다. Времето беше много студено за няколко седмици, обхващайки и периода Тончи 며칠 няколко дни
8. намирам се наблизо, минавам наблизо 어떤 장소를 옆에 두다. To have a certain place on the side.
강을 끼고 있다. река тече наблизо (се намира)
마을을 끼고 흐르다 тече до село
непреходен (of fog, smoke, etc.) to shroud, gather; hang over; to envelop, to permeate, обвивам (в мъгла,) потънал съм , просмуквам се (дим, пушек), покрит съм( с лунички, петна, мъх)
기름끼가 낀 바지 greasy trousers / trousers stained with grease.; панталоните са изцапани с мазни петна 얼굴에 기미가 ~ have a freckled face, лице, покрито/потънало в лунички, 먼지가 공중에 뽀얗게 끼어 있다 The air is thick with dust. 옷에 온통 기름 때가 끼어 있었다 The clothes were smeared all over with greasy dirt 아침 안개가 끼어 있는 마을들 villages wrapped[veiled / enveloped] in a morning mist.; село, потънало в сутрешна мъгла 구름이 끼다 ~ become covered with clouds / become cloudy[overcast] / cloud up. 먼지가 공중에 뽀얗게 끼어 있다 The air is thick with dust. Въздухът е изпълнен с прах 옷에 온통 기름 때가 끼어 있었다 The clothes were smeared all over with greasy dirt
85. 명절– [мёнджоль] - праздник 86. 한복– [ханбок] – корейска традиционна дреха 87. 강강술래– [кангансулле] –Кангансулле (корейски традиционен танц) 88. 송편– [сонпьон] – сонпьон (вид сладки пирожки, които се преиготвят на Чусок) 89. 송편을 빚다 – приготвям сонпьон 🍁Хэллоуин 90. 파티 - [пхатхи] - парти, веселие 91. 즐기다 - [чилькида] - веселиться 92. 마녀 - [маньо] - вещица 93. 유령 - [юрьонг] - призрак 94. 좀비 - [чомби] - зомби 95. 흡혈귀 - [хыпхёлькви] - вампир 96. 미라 - [мира] - мумия 97. 노래하다 - [норэхада] - пея 98. 춤추다 - [чхумчхуда] - танцувам 99. 갈아입다 - [караипта] - преобличам се 100. 화장을 하다 - [хуаджангъл хада] - гримирам се; do make up / put on make up
2 notes · View notes
scutigerka · 6 years ago
Text
Бессонные ночи за занятиями, переживание из-за той переводческой программы (и потому, что не могу позволить себе много литературы сейчас, и потому, что во мне не так сильно заинтересованы, раз готовы так просто отпустить), и, как итог - позавчера меня сплющило совсем. Аж сама испугалась. Пошло, фактически, тоннельное мышление, о том, что куда ни кинь - всюду клин, и места мне нет нигде - ни здесь, ни в Корее, потому что заниматься нечем. И препод из меня хреновый, и преподавать язык мне не нравится, и плохо получается, и не хочу - ни корейский, ни русский, ни английский, и студентам не нравлюсь, и переводами крупной прозы заниматься - кишка тонка, потому что усидчивости нет, и не работать не могу, потому что себя уважать не буду, и литературой заниматься страшно, и, в общем, выхода нет. Как попрут отсюда, так больше и деваться некуда. И такая тоска взяла... Кажется, я начинаю понимать самоубийц. Я на мед психологии по ним целую работу написала когда-то. Правда, тут важно понимать, что все эти мысли - субъективны и на самом деле все не так плохо. Но рассуждать легко, когда ты в нормальном состоянии. Так вот, позавчера после паршивого дня делать я уже ничего не могла, и просто рано завалилась спать. А дела доделала на другой день, перед работой - встала в пол шестого. Ну и, как выспалась немного, и еще часть дел сделала, так и попустило.
Сейчас сижу и думаю - что за фигня? И преподавать могу нормально, и языков несколько знаю, и еще можно выучить, если нужно будет, и вариантов куча - языки, литература, психология, родина, заграница, и знания есть, и опыт какой-никакой. Степень только еще получить осталось. Эх, мне еще только нервных срывов не хватало.
Вывод: хватит себя загонять, надо нормально высыпаться, иначе никаких нервов ни на что не хватит.
Истерила на днях насчет иероглифики, а ведь задумка, в результате, получилась неплохая настолько, что, если довести до ума, можно попробовать издать. Вроде, и просто оно, и материала чуть-чуть, но именно в таком формате никто не делал. Во всяком случае, мне не попадалось. Сижу над ними и вчера, и сегодня.
Вывод, снова-таки: спасти меня может только одно - режим труда и отдыха. Чтобы без авралов и бессонных ночей. Здоровьем надо заняться и нервной системой. Питаться еще правильно, а то опять от стресса и неправильного питания гастрит.
Вчера утром, как выспалась немного, захотелось привести себя в порядок, прийти в университет не так затрапезно, как позавчера, когда мне подруга сказала, что выгляжу паршиво, словно встала с кровати, невыспавшаяся, и пришла на работу. Думала коричневый свитер надеть, но он оказался грязным, и тут попался мне под руку белый с рисунком, нарядный, его и взяла. Давно его не надевала, уже и забыла о нем.
А дальше самое смешное - оказалось, что нарядно оделась в тему, потому что вчера был день открытых дверей, встреча с абитуриентами. И я знала об этом заранее, и помнила накануне, а потом, наверное, от усталости и расстройства, забыла. Но все же что-то, может на каком-то подсознательном уровне, заставило меня нарядно одеться. Забавно, однако.
2 notes · View notes
frombehindtheclouds-blog · 2 years ago
Text
Про наше время (pt.2)
Университет - гонка на время, в которой побеждают либо те, кто познал дзен тайм менеджмента, либо те, кто отдал всего себя и в итоге потерял сознание, едва пройдя финишную черту. Чем больше учусь, тем больше понимаю, что не хочу быть победителем этой гонки. Проблема лишь в том, что маленький перфекционист в моей голове не согласен.
Раньше я часто ныла (полагаю, здесь нужно именно это слово) о недосыпе и прочих прелестях студенческой жизни. Почему раньше? Потому что сейчас я стараюсь не делать этого, чтобы не услышать слова по типу "Ну, зачем ты всё это говоришь? Всё нормально, это просто период. Все переживают такие же ��рудности, как и ты". Почему-то меня они сильно расстраивают и заставляют думать о том, нормально ли это, что так много людей буквально работают на выгорание. И потом вы ещё спрашиваете, почему так мало людей после окончания ВУЗа работают по специальности...
Дело даже не в системе образования, она вряд ли изменится. Мне интересно, можно ли изменить отношение людей к чужим проблемам. Возможно, сравнивая, они хотят поддержать и утешить, но это больше походит на скрытую насмешку. Я лично после такого всегда чувствую себя хуже. Иногда сравнение помогает угомонить тревожность, но я думаю, разница в том, что в этом случае сравнивает сам человек, которому оно нужно. Это более личный процесс.
К чему я это веду? Куда лучше просто выслушать, а не оправдывать трудности, сравнивая. Каждый человек мыслит и чувствует по-разному. Похоже, об этом не просто забывают, об этом не знают с самого начала. Да, мы варимся в одной системе образования, но это совсем не значит, что за это время наше мироощущение стало одним бесформенным неделимым целым.
youtube
P.S. на этот пост меня вдохновили мысли Джонхёна, поэтому прикреплю, один его выпусков на радио, который я часто стравлю фоном. не знаю, корейский, но его голос успокаивает интернационально
0 notes
somesunflower · 3 years ago
Text
Урок 4.
8. Предложения типа "Я нахожусь в офисе". 저는 사무실에 있습니다.
Для обозначения местонахождения в корейском языке используется частица –에. Она употребляется с глаголами 있다 "быть, находиться" и 없다 "не быть, отсутствовать". Также может употребляться с глаголом 살다 "жить, прожива��ь".
Упражнения.
저는 사무실에 있습니다. Я нахожусь в офисе.
선생님은 어디에 있습니까? Где Вы находитесь?
그분은 도서관에 있습니다. Он находится в библиотеке.
누나는 부엌에 있습니다. Старшая сестра находится на кухне.
아우는 거실에 있습니다. Младший брат находится в гостиной.
그 사람은 은행에 있습니다. Он находится в банке.
민규는 지금 집에 없습니다. Мингю сейчас нет дома.
제 언니는 이발소에 있습니다. Моя старшая сестра – в парикмахерской.
저는 모스크바에 삽니다. Я живу в Москве.
Дополнительные слова.
사무실 офис
도서관 библиотека
누나 старшая сестра (для мужчин)
부엌 кухня
아우 младший брат
거실 гостиная
그 사람 он, этот человек (менее вежливый вариант слова 그분)
은행 банк
지금 сейчас
언니 старшая сестра (для женщин)
이발소 парикмахерская
모스크바 Москва
9. Предложения типа "Я работаю в офисе". 저는 사무실에서 일합니다.
Если речь идет о месте действия, то вместо частицы –에 мы должны использовать частицу –에서. Она употребляется со всеми активными глаголами.
저는 사무실에서 일합니다. Я работаю в офисе.
저는 학원에서 공부합니다. Я учусь на курсах.
그분은 잠실에서 잠을 잡니다. Он спит в спальне.
그 여자는 가게에서 빵을 삽니다. Она в магазине
покупает хлеб.
그 아이는 유치원에서 놉니다. Этот ребенок играет в
детском саду.
박 선생님은 대학교에서 한국어를 가르칩니다. Господин Пак преподает корейский язык в университете.
민수는 다방에서 커피를 마십니다. Минсу
пьет кофе в чайной.
제 아내는 부엌에서 요리를 준비합니다. Моя жена на кухне готовит еду.
Дополнительные слова.
일하다 работать
학원 курсы
공부하다 учиться, заниматься
잠실 спальня
잠 сон
잠을 자다 спать
그 여자 она (менее вежливый вариант слова 그분)
가게 магазин
빵 хлеб
사다 покупать
아이 ребенок
유치원 детский сад
놀다 играть, развлекаться
대학교 университет
한국어 корейский язык
가르치다 преподавать
다방 чайная
커피 кофе
아내 жена
요리 еда, блюдо
준비하다 готовить
0 notes
koreanstudentdiary · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
История создания блога В 2018 году я поступила на специальность “Переводческое дело: корейский язык”, откуда начался мой увлекательный путь в изучении Кореи. После я узнала как можно поступить в корейский университет своими усилиями абсолютно бесплатно, предварительно разузнав все и собрав все документы, я подала заявки в несколько учебных заведений на второе высшее образование. Университет Корё, Пусанский университет и женский университет Ихва рассмотрели мою заявку и прислали ответ о том, что они готовы принять меня в свои стены. Долгое время я изучала про все три университета, но все таки в душу мне запал Ихва. Сначала я прошла языковые курсы дабы подтянуть знания, забытые во время карантина и дистанционного обучения из-за COVID-19, а после мне предстоял выбор специальности. Недолго думая, я поступила на “Маркетинг”, поскольку меня уже достаточно долгое время интересовала эта сфера. Самое забавное ждало меня в начале семестра. Вся конкуренция и жажда получить знания, которую показывали в разных дорамах оказалось правдой. Тут все готовы идти по головам, чтобы получить A+ по любому предмету, а непосещение пар - табу. Было действительно сложно, а особенно слушать лекции полностью на корейском, но несмотря ни на что я решила прийти к созданию данного блога и рассказать о всех тонкостях корейского образования. 
블로그 역사
2018 년에 저는 한국을 공부하는 매혹적인 여정이 시작된 곳에서 번역학 : 한국어에 등록했습니다. 그 후 무상으로 내 자신의 노력으로 한국 대학에 입학하는 법을 배웠고, 모든 것을 찾아 내고 모든 서류를 수집 한 후 여러 교육 기관에 2 차 고등 교육을 신청했습니다. 고려대, 부산대, 이화 여자대는 제 지원서를 검토 한 뒤 벽 안에서 저를 받아 들일 준비가 됐다는 답장을 보냈습니다. 오랫동안 세 대학을 다 공부했지만, 이화는 여전히 내 영혼에 잠겼습니다. 먼저, 코로나 19로 인해 검역과 원격 학습에서 잊혀진 지식을 향상시키기 위해 어학 강좌를 수강 한 후 전공을 선택해야했습니다. 나는이 분야에 꽤 오랫동안 관심을 갖고 있었기 때문에 두 번 생각하지 않고 마케팅에 들어갔다. 가장 재밌는 것이 학기 초에 나를 기다리고 있었다. 다양한 드라마에서 보여준 모든 경쟁과 지식에 대한 갈증이 사실로 드러났다. 여기에서 모든 사람들은 어떤 과목에서 A +를 받기 위해 머리 위로 갈 준비가되어 있으며 커플에 참석하지 않는 것은 금기입니다. 정말 어려웠고, 특히 한국어로 강의를 전부들을 수 있었는데, 어쨌든이 블로그를 만들어 한국 교육의 모든 복잡한 것에 대해 이야기하기로 결정했습니다.
0 notes
elyonsays · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Я тут немного выпала из тамблера после того, как написала, что врываюсь в авантюру с поездкой неизвестно с кем, неизвестно куда. Было это почти 3 недели назад кажется.
Поездка длилась 2 дня. Было очень круто. Играли в корейские традиционные игры, готовили кимпаб, плели фенечки каким-то корейским способом. Было весело и интересно :)
Но
Будучи интровертом, такие поездки меня очень сильно утомляют. Может поэтому я и выпала. А когда уже пришла в себя, одно событие сменилось другим.
Вкратце:
1. была на классическом концерте
2. завела очень много знакомств
3. ходили с ребятами в боулинг
4. научилась играть в бильярд
5. в универе прошел фестиваль посвященный традиционным играм. Примерила там ханбок
6. Научилась играть в корейскую игру ( и это не апаты апаты из песни Розе и Бруно марса)
7. Сдала еще один спикинг экзамен
8. Уже с ума схожу от учебы. Too much information. I need a break, really.
9. Еще одно потрясающее событие произошло неделю назад. Требует отдельного поста ❤️
В целом, я просто устала что-то в последнее время. Просто нет сил. А сегодня по дороге в универ я встретила змею.. и чуть не сдохла.
8 notes · View notes
inessa333333 · 7 years ago
Text
9. Предложения типа “Я работаю в офисе” 저는 사무실에서 일합니다. Чонын самусиресо ильхамнида.
Если речь идёт о месте действия, то вместо частицы 에 (е), мы должны использовать частицу 에서 (есо). Она употребляется со всеми активными глаголами (пассивов всегда угнетают. ХА (простите) )
Упражнения:
ЧИТАЕМ ВСЛУХ
저는 사무실에서 일합니다 - Я работаю в офисе
저는  학원에서 공부합니다 (чонын хаквонесо гонбухамнида) - Я учусь на курсах
그분은 잠실에서 잠을 잡니다  (кыбунын чамсиресо чамыль чамнида) - Он спит в спальне
그 여자는  가게에서 빵을 삽니다 (кы ёджанын кыгеесо ппаныль самнида) - Она в магазине покупает хлеб 
그 아이는 유치원에서 놈니다 (кы аинын ючхивонесо номнида) - Этот ребёнок играет в детком саду
박 선생님은 대학교에서 한국어를 가르칩니다 (Пак сонсэннимын тэхаккеёсо хангугорыль карычхимнида) - Господин Пак преподаёт корейский язык в университете
민수는  다방에서 카피를 마십니다 (Минсунын табанесо кхапхирыль масимнида) - Минсу пьёт кофе в чайной
제 아내는 부엌에서 요리를 준비합니다 (че анэнын пуокхесо ёрирыль чунбихамнида) - Моя жена на кухне готовит еду
Дополнительные слова
일하다 (ильхада) - работать
학원 (хаквон) - курсы
공부하다 (кунбухада) - учиться/заниматься
잠실 (чимсиль) - спальня
잠 (чам) - сон
잠을 자다 (чамыль чада) - спать
그 여자 (кы ёджа) - она (менее вежливый вариант 그분)
가게 (каге) -магазин
 빵 (пан) - хлеб
사다 (сада) - покупать
아이 (аи) - ребёнок
유치원 (ёчхивон) - детский сад
눌다 (нульда) - играть/развлекаться
대학교 (тэхаккё) - университет
한국어 (хангуго) - корейский язык
대방 (тэпан) - чайная
커피 (кхопхи) - кофе
아내 (анэ) - жена
요리 (ёри) - еда/блюдо
준비하다 (чунбихада) - готовить
8 notes · View notes
peachinstudy · 7 years ago
Photo
Tumblr media
29-30.1.18 5-6/100
5/100
Я ненавижу, когда люди пытаются советовать мне что-то, приговаривая “Почему ты не делаешь вот это? Это так круто/полезно для продуктивности/тела/здоровья/подставьте_нужное!” Потом я спрашиваю их, пробовали ли они это сам�� и есть ли у них этот опыт, но в ответ слышу только “Ой, я не могу заниматься йогой, я лучше посплю!/ Я не использую эту систему планирования, потому что не планирую ничего”. Как вы можете что-то советовать так настойчиво, при этом ни разу не попробовав?
Понедельник день на удивлениие не тяжелый. Несмотря на довольно неприятную боль после первого дня с физической нагрузкой,второй день тоже удалось “нагрузить” (ходить без боли не выходило весь день)). Потом три часа лекций по химии. Одна моя старшая знакомая, которая поступила в университет в Петербурге (это очень далеко от моего города), приехала, чтобы поболтать с нами. Мы проговорили часа 2. Как же я соскучилась по людям, с которыми еще в прошлом году училась бок о бок... Дома было ипичное расписание: английский, грамматическия упражнения для корейского и китайского, повторение биологии, истории и, напоследок, математика.
6/100
Мыслей в голове много, но чего бы такого хоть сколько-то занимательного написать вам не знаю. Отсутствие сплоченности в команде - это отвратительно. Мы сидели сегодня в столовой чуть ли не по разным ее концам. Эта разроненность немного давит, особенно если ты не часть какой-то группировки и сидишь за столом одна. И вроде бы все с тобой общаются и ты не молчаливый чувак слева, но подобное как-то не радует. Хотя, в этом есть свои плюсы. Например, прочитанные 20 страниц книги. 
Сегодня позаниматься не удалось, к тому же, мышцам было решено дать небольшой перерыв. Потом 5,5 часов непрерывной практики по химии. Синтез эфиров - это то еще счастье. Выходишь из кабинета, заходишь -  и набор чудесных ароматов окутывает тебя с ног до головы. Потом снова типичный набор. Английский, корейский, японский, французский, китайский... Всего понемногу. Еще история и математика. В конце дня просто нет сил, но есть приятное осознание выполненной работы. 
~~ читаю сейчас ~~ Харуки Мураками “Норвежский лес” (на английском) ~~  
6 notes · View notes
polyglotfantasy · 7 years ago
Text
Русский тамблер, мне нужна помощь!
Во-первых, спасибо большое если прямо сейчас читаете этот пост.
Мне 18 лет и в следующем сентябре, я буду поступить в университет (важно помнить, что на данный момент живу в Великобритании). Я бы хотела изучаю языки, особенно французский, русский, китайский, арабский, или корейский (но я изучаю только французский в колледж).
Я изучала онлайн о русских университетах, а именно МГУ.
Пожалуйста, скажите мне если возможно, что я бы мо��ла поступить в МГУ? Я ничего не знаю о процессе подачи заявки (правильная терминология ииили?), итак мне нужна ваша помощь. Если что-то знаете, пожалуйста, объясните мне, и давайте поговорим!
Спасибо большое! 🇷🇺
(кст, простите меня если в посте я писала с многими ошибками, недавно я немного говорила по-русский, ааа)
10 notes · View notes
weakoreaboo-blog · 7 years ago
Text
С��азка об Асе и как она пытается в корейский.
Получается не очень, но она старается.
Жила-была Асечка на вятской земле, и стукнуло Асечке поступить на зарубежную филологию в Петрозаводский государственный университет. Собралась с силами и с низкими баллами по ЕГЭ Асечка и отправилась за землю чудородную, карельскую.. Но что за кошмар наяву! Увидела Асечка антагониста безобразного… Кафедру прибалтийско-финской филологии… Испугалась Асечка, но не стала отчаиваться, она же с земли вятской, я как известно, вятские парни - хватские. Плюнув на то, что она не парень, Асечка помчалась спустя две недели в деканат с просьбой о переводе на отечественную филологию. Не отказали ей люди добрые, ответственные, и появилось у Асечки в студенческом билете направление “Прикладная филология”. Обрадовалась Ася, побежала она на озеро Онежское от счастья великого, слезы текли по её юным румяным щечкам! Но вдруг… Рефлексия… Чертова рефлексия, мать её етить! Вспомнила Асечка дни молодости своей, как она засыпала и просыпалась со англоязычным словарем Мюллера. Ах, не жить Асе без изучения иностранного языка, не жить! И вспомнила Асечка корни свои, и как открыла она предложения о дистанционном изучении иностранных языков! И высветилась ей ссылка с чудным посланием: “Корейский язык, 800 рублей - час, дистанционно по Skype”! И нажала Асечка… И ни разу не пожалела, попав в прекрасный мир хангуков, ассимиляции и одинаковых “о”. Так и продолжает Асечка учить корейский (правда уже без преподавателя) год и два месяца. Мед-пиво она тоже пьет, только вот всё в рот попадает.
Жалеет ли она о содеянном?  Нет.  Продолжит ли она изучать эти закорючки? Жизнь покажет.
Объявляю свой study blog открытым, йей!~
1 note · View note
khanmila-blog · 6 years ago
Text
Книга. Глава первая
Лишние волнения.
Маленькая комната, низкий потолок, светло-жёлтые стены, письменный стол средних размеров, большое окно с видом во двор и старая гитара в углу комнаты. В этой комнате жил бедный корейский парень Ли Дон Мин. Дон Мину нравилась его комната. Она была уютной и светлой Он никогда не мечтал иметь комнату в 4 раза больше его, с высоким потолком и с роскошной кроватью внутри. Он радовался тому, что у него было и никогда ничего не просил. Наверно, потому что он и его младшая сестра Дон Хи были сиротами. Их родители погибли в автокатастрофе, когда они были еще совсем ма��енькими. Дон Мину было 5 лет, а Дон Хи 4 года. Дон Хи была младше Дон Мина всего на год. Их вырастил дядя. У дяди не было ни жены, ни детей. И Дон Мин, и Дон Хи были ему, как родные дети. Дядя работал учителем в университете. Он преподавал алгебру.
И Дон Мин, и Дон Хи работали, не покладая рук. Они совмещали работу с учебой. Утром они рано вставали, чтобы сделать пробежку и после неё развозили газеты на велосипедах. Затем учились в школе и шли на дневную работу. Дон Мин работал на заправке, а Дон Хи официанткой в местном кафе. Когда у них было свободное время, Дон Хи читала книги, а Дон Мин занимался музыкой. Они очень любили музыку. Они умели играть на пианино, а Дон Мин еще и на гитаре. У Дон Хи был очень красивый голос, но она не могла петь, потому что очень стеснялась. В 5 лет она должна была спеть на концерте в детском садике. Увидев публику, она не могла петь и просто убежала со сцены. А Дон Мин не стеснялся и спел вместо неё. Услышав, как он поет, его наставница посоветовала его дяде отдать его в школу с музыкальным углублением. Поэтому из Пусана они переехали в Сеул. Так, Дон Мин полюбил музыку. Окончив школу, он собрался поступать в лучшее музыкальное учреждение страны. Чтобы поступить туда, нужно было сдать очень сложный экзамен. Поэтому он занимался всю ночь. И чуть не проспал начало экзамена.
Дзинь! ‒ прозвенел будильник так, что даже отозвалось эхо. Из под одеяла высунулась чья-то рука и “прихлопнула” будильник.
‒ Ах, этот будильник! Надо скорее купить новый, не такой громкий! ‒ доносились звуки из под одеяла. 
‒ Дон Мин, вставай! Опоздаешь на экзамен! ‒ слышал за дверью Дон Мин и накрыл голову подушкой.
Через 5 минут его сестра пришла снова его будить: 
‒ Эй! Ты всё ещё спишь?! Вставай!
‒ Да-да! Я встаю. ‒ ответил ей Дон Мин и наконец встал, и пошел в ванную. 
Умывшись он почувствовал себя бодрее. Посмотрев в зеркало, Дон Мин сказал своему отражению:
‒ Сегодня важнейший экзамен в твоей жизни. Ты должен очень постараться.
На кухне его сестра Дон Хи уже приготовила завтрак. Дон Мин в спешке надел куртку, взял сумку и собирался бежать на экзамен.
‒ Дон Мин, позавтракай. У тебя сегодня важный экзамен. Тебе нужно набраться сил, ‒ сказала Дон Хи.
Дон Мин взял бутерброд и пошёл.
‒ Спасибо, я побежал, ‒ бросил Дон Мин.
‒ Удачи! ‒ ��рикнула ему вдогонку Дон Хи.
Погода была чудесная. Светило яркое со��нце, и не было ни облачка. Дон Мин проехал на автобусе 3 остановки и теперь ему нужно было пройти через парк. В парке почти никого не было. Только старики, сидящие на скамейке и играющие в шахматы, и, когда он дошел до озера, он увидел вдалеке девушку. Девушка показалась ему очень красивой. Но он тут же поймал себя на мысли, что он не о том думает. И решил послушать музыку. На ходу начал копаться в сумке и тут: Бум!
‒ Ай, больно!
‒ Аах!
Открыв глаза, Дон Мин увидел ту самую девушку. Вблизи она показалась ему ещё красивее. И он снова впал в задумчивость.
‒ Извините, ‒ сказала девушка сладким и нежным голосом, и Дон Мин сразу пришёл в себя. 
‒ Нет, это Вы меня извините. Мне надо было смотреть, куда я иду.
На асфальте лежали их вещи: мобильники, книги, плеер, ручки и т.д. Дон Мин снова поднял голову, чтобы посмотреть на эту красивую девушку. И тут их глаза встретились. Покраснев, они начали рассеянно собирать вещи. Собрав кое-как свои вещи, они разбежались.
Добежав до старого дерева, Дон Мин остановился. Его сердце стучало, как бешеное. Оно начало стучать ещё с того момента, как он взглянул той девушке в глаза, а после того, как он бежал, ему казалось, что его сердце вот-вот выпрыгнет. “Что со мной?” ‒ удивился он. Никогда он не чувствовал себя так. Немного отдохнув, он побежал дальше, ведь он опаздывал на экзамен!
Когда он добежал до ворот, он увидел территорию университета. Он был немного удивлен, т.к. не представлял университет таким. Пройдя через ворота и дорожки, Дон Мин дошел до самого университета здания. Он увидел очень красивый фонтан, внутри которого стоял символ знаний стояла статуя, символизирующая знания. На верхушке символа статуи стояли статуи в виде коней, держащие глобус. Из под подножья статуи лился фонтан, накрывая куполом из струй воды нижнюю часть символа. Внизу под водяным куполом по кругу сидело несколько каменных человечков. А сбоку было еще несколько маленьких фонтанчиков. Вокруг фонтана были выращены кусты. За фонтаном было огромное здание. Дон Мину еще больше захотелось туда поступить и он зашагал увереннее.
Tumblr media
В университете ходило много людей, все время куда-то идущих. Он хотел спросить у кого-нибудь, где проходит вступительный экзамен, но люди слишком быстро шли. И вдруг один мальчик сам к нему подошел. Он был маленького роста, но зато у него было стройное тело. Щеки покрывали веснушки, глаза чистые, ясные, а нос был настолько большой, что казалось, что при каждом слове он у него растет, как у Пиноккио, когда тот врал.
‒ Ты на вступительный экзамен? ‒ спросил мальчик.
‒ Да, а откуда ты знаешь? ‒ удивленно спросил Дон Мин.
‒ Ты отличаешься от других. Ну, не внешне,а по поведению. Все куда-то спешат. А ты, как будто в первый раз здесь, ‒ он поджал губу. ‒ Как тебя зовут? ‒ спросил неизвестный мальчик.
‒ Ли Дон Мин. А тебя?
‒ Пак Дак Ён. Приятно познакомиться. Бежим! А то опоздаем! ‒ посмотрев на часы, сказал его новый друг.
“Он хотя бы знает, где проводится экзамен” ‒ подумал про себя Дон Мин. Когда они добежали до двери зала, где должен проходить экзамен, новый друг Дон Мина резко остановился.
‒ Ты чего? ‒ спросил Дон Мин.
‒ Ээ... Да так, ‒ с явным волнением ответил Дак Ён.
‒ Ну пошли уже, ‒ сказал Дон Мин. Ему казалось, что они стоят и собираются зайти не минуту, а полчаса целую вечность.
‒ Я волнуюсь.
‒ Оставь волнение здесь, за дверью зала, иначе ты провалишься.
‒ Ты всегда так поддерживаешь людей?
‒ Ну что, готов?
‒ Уф-ф! Ладно, пошли! Интересно, что будет? Мы же опоздали на полчаса.
‒ Если это так, то скорее всего нас не примут. Открывай.
Дак Ён взялся за ручку двери. У него дрожала рука.
‒ А может ты?
‒ Нет, так тебе легче будет преодолеть волнение.
‒ Слушай, ты что, совсем не волнуешься?
‒ Истеричка, успокойся! Тебе просто нужно открыть дверь! Я уже и не говорю о том, что воспитанные люди сначала стучатся! Но ты видно настолько волнуешься, что наверное забыл что собираешься играть.
Дак Ён постучался. Тишина. Он постучался еще раз. Снова тишина. Дернул за ручку. Дверь была закрыта!
‒ Экзамен, что, уже закончился??? ‒ удивился Дон Мин.
‒ По моим часам уже полчаса как идет... Они что, уже закончили??
‒ Пошли, у кого-нибудь спросим.
На встречу им шел какой-то мужчина. Видно, это был преподаватель и они решили спросить у него. \
‒ Извините, Вы не знаете ничего насчет экзамена? ‒ вежливо спросил Дон Мин, ‒ здесь должен проходить вступительный экзамен.
‒ Так он через полчаса.
‒ Как через полчаса??! ‒ выпучив глаза, воскликнули оба.
‒ Так. Он начинается в 9:00.
‒ Спасибо большое. ‒ поблагодарили они незнакомого мужчину.
‒ Не за что.
Прошло 5 минут. Два друга сидели на стульях возле двери зала. 
‒ Почему мы решили, что нужно быть здесь к 8:00? ‒ спросил Дон Мин.
‒ Кто решил? Я знал, что нужно к 9. 
‒ Так чего же пришел раньше на час?? ‒ недоумевал он.
‒ Потому что на моих часах через 40 минут будет 10.
‒ Мда... Веселенький денек... ‒ вздохнул Дон Мин.
‒ Что собираешься играть? ‒ неожиданно спросил Дак Ён.
‒ Я сам сочиняю песни. И вот решил спеть песню собственного сочинения. А ты?
‒ О, ты молодец! ‒ похвалил его мальчик, впечатленный и порозовевший. ‒ Я буду играть что скажут.
‒ Понятно. А... ‒ хотел спросить Дон Мин, но его друг не дал ему договорить, переводя тему разговора. Он чего-то стеснялся. Щеки порозовели и было видно, что он не хочет дальше разговаривать на эту тему.
‒ Сыграй ‒ сказал Дак Ён.
‒ Здесь??? ‒ удивился Дон Мин такому неожиданному предложению.
‒ Ну да, пока никого нет. Ну давай быстрее. До экзамена осталось 35 минут. Скоро сюда придет толпа поступающих. Я очень хочу послушать. 
‒ Хорошо, заодно порепетирую. Песня называется “Sometimes I feel the sorrow”.
Imagine if you like the music
Your teacher says you must feel
You try and try...
But you can’t doing that
And then...
Listen to your heart
Remember all feeling you feel
Listen to your voice
Remember all songs you sing
And sing simple song
Sometimes you feel alone...
Even you have many friends 
Nobody don’t understand you
Even you have many fans
Nobody don’t love you.
Simple listen to your heart...
‒ Вау! Да ты талантище!
‒ Спасибо, ‒ поблагодарил Дон Мин. ‒ Что-то поступающие не торопятся.
‒ Заблудились! ‒ подмигнул его собеседник.
Тут к ним подошла девушка. Она была очень красивая. Ох, везде столько красивых девушек! Девушка была одета в миленькое платьице светло-розового цвета и обута в такие же миленькие туфельки. И вся она была очень милая: милое личико, милые глазки и все, что она делала, было о-очень мило. Ее глазки светились, а губы были пухлые и блестели.
Дак Ён представил на минуту, как она подходит и целует его. На его лице засияла блаженная улыбка. Дон Мин толкнул его в локоть и он очнулся.
‒ А куда делась эта милая девушка? ‒ удивился он.
‒ Эм... Ты имеешь ввиду Софию? ‒ спросил Дон Мин.
‒ София? ‒ переспросил Дак Ён.
‒ Да, она подошла к нам и спросила, где будет экзамен. Как я уже сказал, ее зовут София. Она сказала: “Раз уж мы, возможно, будущие однокурсники, хочу представиться. Меня зовут София”, ‒ рассказал его друг.
‒ Ясно. А я где был? ‒ недоумевал он.
‒ Ты где-то витал. Судя по твоему лицу на восьмом небе, ‒ подколол его Дон Мин. ‒ Ты бы себя видел. Твоей улыбке позавидовал бы даже Чеширский кот! ‒ засмеялся он.
‒ Правда? Надеюсь, она не видела этого?
‒ Ну... ‒ протянул он. ‒ Она удивилась.
‒ А как думаешь, я ей понравился?
‒ Она... посмотрела на тебя дружелюбно, ‒ сказал Дон Мин и закатил глаза. ‒ Кстати, пока ты где-то летал, прошло столько абитуриентов!
‒ Аа... ‒ опять задумался Дак Ён о чем-то своем.
‒ М?
‒ Нет, ничего, ‒ со вздохом сказал он. ‒ А когда они все успели прийти?? ‒ оглянувшись сказал он.
‒ Наконец ты очнулся! Я тебе уже давно об этом говорил!
‒ Правда?
‒ Правда. Но ты где-то в своих мыслях...
‒ Ага... Ох, уже 10! Экзамен! ‒ спохватился Дак Ён.
‒ Ура! Я аж заждался!
‒ Я волнуюсь, ‒ нервно, но сдержанно сказал он.
‒ Опять провести сеанс снятия напряжения и волнения? ‒ ухмыльнулся Дон Мин.
‒ Спасибо, не надо, ‒ язвительно с опаской ответил его друг.
‒ Ну, смотри, ‒ ухмыльнулся Дон Мин.
Тут начали вызывать по именам. Дак Ён еще сильнее заволновался. Дон Мин удивлялся. Как можно ТАК сильно волноваться? Надо просто верить в себя и расслабиться. И! Вспомнить, что и как, до малейших деталей ты собираешься делать. Потом расслабиться и сосредоточиться уже в зале. И просто делать то, что умеешь и любишь. По крайней мере так думал он. У его друга, видимо, не было столько сосредоточенности: он по-прежнему волновался. И Дон Мин всё же решил дать ему совет.
‒ Расслабься! И просто делай то, что любишь! Вот тебе мой совет, ‒ Дон Мин похлопал нового друга по плечу.
‒ Спасибо, ‒ сказал Дак Ён, сложив руки, опёрся на колени.
В этот момент вышел молодой человек лет 25-ти, одетый в черные брюки и голубую рубашку. Он был в очках. В руках он держал список.
‒ Следующий - Пак Дак Ён, ‒ вызвал он.
‒ Удачи! ‒ пожелал ему Дон Мин.
‒ Спасибо, ‒ с этими словами Дак Ён зашел в зал.
0 notes